<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<resource xsi:schemaLocation="http://datacite.org/schema/kernel-4 http://schema.datacite.org/meta/kernel-4/metadata.xsd"
          xmlns="http://datacite.org/schema/kernel-4"
          xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
    <identifier identifierType="DOI">21.15109/ARP/5LZUPS</identifier>
    <creators><creator><creatorName>Józan, Ildikó</creatorName><nameIdentifier schemeURI="https://orcid.org/" nameIdentifierScheme="ORCID">0000-0001-9374-6191</nameIdentifier><affiliation>(Eötvös Loránd University Budapest)</affiliation></creator><creator><creatorName>Scheibner, Tamás</creatorName><nameIdentifier schemeURI="https://orcid.org/" nameIdentifierScheme="ORCID">0000-0001-5948-3391</nameIdentifier><affiliation>(Eötvös Loránd University Budapest)</affiliation></creator></creators>
    <titles>
        <title>Literature and Translation in Hungary’s Cultural Heritage</title>
    </titles>
    <publisher>ARP</publisher>
    <publicationYear>2025</publicationYear>
    <resourceType resourceTypeGeneral="Dataset"/>
    <relatedIdentifiers><relatedIdentifier relatedIdentifierType="DOI" relationType="HasPart">hdl:21.15109/ARP/5LZUPS/3UUTLC</relatedIdentifier><relatedIdentifier relatedIdentifierType="DOI" relationType="HasPart">hdl:21.15109/ARP/5LZUPS/ZOW5FV</relatedIdentifier></relatedIdentifiers>
    <descriptions>
        <description descriptionType="Abstract">This dataset contains the data outputs of the four-year NKFI Advanced project “Literature and Translation in the Hungarian Cultural Heritage” (150848, 2025–2028). The project’s broader areas of interest include: methodological issues of writing translator biographies; the curation and processing of translators’ archival estates; the methodological challenges of writing translation history; the traces of translation in institutional archives; and the translation programs of world literature book series and literary journals. Within the project, the Hungarian Historical Lexicon of Literary Translators—abbreviated as FordLEX—is being developed. It is a digital knowledge base that aims to map and revisit the history of Hungarian literary translation through translators’ life trajectories, decisions, and mediating roles. The lexicon contains biographical, thematic, and institutional entries, along with structured data and a systematically organized bibliography linked to the entries. FordLEX is an open, continuously expanding, scholarly edited lexicon based on linked relational data.</description>
    </descriptions>
    <contributors><contributor contributorType="ContactPerson"><contributorName>Scheibner, Tamás</contributorName><affiliation>(Eötvös Loránd University Budapest)</affiliation></contributor><contributor contributorType="Producer"><contributorName>Józan, Ildikó</contributorName><affiliation>(ELTE BTK Magyar Irodalom- és Kultúratudományi Intézet)</affiliation></contributor><contributor contributorType="Producer"><contributorName>Scheibner, Tamás</contributorName><affiliation>(ELTE BTK Magyar Irodalom- és Kultúratudományi Intézet)</affiliation></contributor></contributors>
</resource>
