<resource xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xmlns="http://datacite.org/schema/kernel-4" xsi:schemaLocation="http://datacite.org/schema/kernel-4 http://schema.datacite.org/meta/kernel-4.1/metadata.xsd"><identifier identifierType="Handle">21.15109/ARP/5LZUPS</identifier><creators><creator><creatorName nameType="Personal">Józan, Ildikó</creatorName><givenName>Ildikó</givenName><familyName>Józan</familyName><nameIdentifier nameIdentifierScheme="ORCID">0000-0001-9374-6191</nameIdentifier><affiliation>Eötvös Loránd University Budapest</affiliation></creator><creator><creatorName nameType="Personal">Scheibner, Tamás</creatorName><givenName>Tamás</givenName><familyName>Scheibner</familyName><nameIdentifier nameIdentifierScheme="ORCID">0000-0001-5948-3391</nameIdentifier><affiliation>Eötvös Loránd University Budapest</affiliation></creator></creators><titles><title>Literature and Translation in Hungary’s Cultural Heritage</title></titles><publisher>ARP</publisher><publicationYear>2025</publicationYear><subjects><subject>Arts and Humanities</subject><subject schemeURI="https://www.loc.gov/aba/publications/FreeLCSH/T.pdf" subjectScheme="LCSH">Translators</subject><subject schemeURI="https://www.loc.gov/aba/publications/FreeLCSH/T.pdf" subjectScheme="LCSH">Translations</subject><subject schemeURI="https://www.loc.gov/aba/publications/FreeLCSH/T.pdf" subjectScheme="LCSH">Translators in literature</subject><subject schemeURI="https://www.loc.gov/aba/publications/FreeLCSH/L.pdf" subjectScheme="LCSH">Literary history</subject></subjects><contributors><contributor contributorType="ContactPerson"><contributorName nameType="Personal">Scheibner, Tamás</contributorName><givenName>Tamás</givenName><familyName>Scheibner</familyName><affiliation>Eötvös Loránd University Budapest</affiliation></contributor><contributor contributorType="Producer"><contributorName nameType="Personal">Józan, Ildikó</contributorName><givenName>Ildikó</givenName><familyName>Józan</familyName><affiliation>ELTE BTK Magyar Irodalom- és Kultúratudományi Intézet</affiliation></contributor><contributor contributorType="Producer"><contributorName nameType="Personal">Scheibner, Tamás</contributorName><givenName>Tamás</givenName><familyName>Scheibner</familyName><affiliation>ELTE BTK Magyar Irodalom- és Kultúratudományi Intézet</affiliation></contributor><contributor contributorType="ProjectLeader"><contributorName nameType="Personal">Józan, Ildikó</contributorName><givenName>Ildikó</givenName><familyName>Józan</familyName></contributor><contributor contributorType="Editor"><contributorName nameType="Personal">Scheibner, Tamás</contributorName><givenName>Tamás</givenName><familyName>Scheibner</familyName></contributor><contributor contributorType="Distributor"><contributorName nameType="Personal">Scheibner, Tamás</contributorName><givenName>Tamás</givenName><familyName>Scheibner</familyName><affiliation>ELTE BTK Magyar Irodalom- és Kultúratudományi Intézet</affiliation></contributor></contributors><dates><date dateType="Created">2025</date><date dateType="Submitted">2025-10-14</date><date dateType="Updated">2025-12-14</date></dates><resourceType resourceTypeGeneral="Dataset">machine-readable text</resourceType><sizes><size>606206</size><size>3030</size></sizes><formats><format>text/csv</format><format>text/plain</format></formats><version>1.0</version><rightsList><rights rightsURI="info:eu-repo/semantics/openAccess"/><rights/></rightsList><descriptions><description descriptionType="Abstract">This dataset contains the data outputs of the four-year NKFI Advanced project “Literature and Translation in the Hungarian Cultural Heritage” (150848, 2025–2028). The project’s broader areas of interest include: methodological issues of writing translator biographies; the curation and processing of translators’ archival estates; the methodological challenges of writing translation history; the traces of translation in institutional archives; and the translation programs of world literature book series and literary journals.

Within the project, the Hungarian Historical Lexicon of Literary Translators—abbreviated as FordLEX—is being developed. It is a digital knowledge base that aims to map and revisit the history of Hungarian literary translation through translators’ life trajectories, decisions, and mediating roles. The lexicon contains biographical, thematic, and institutional entries, along with structured data and a systematically organized bibliography linked to the entries. FordLEX is an open, continuously expanding, scholarly edited lexicon based on linked relational data.</description><description descriptionType="TechnicalInfo">Open Encyclopedia System (OES), 2.4.0</description><description descriptionType="TechnicalInfo">Zotero, 7.0.26</description><description descriptionType="Methods">All databases consulted are publicly accessible. To obtain the list of translators recorded in the Hungarian National Namespace, we sought assistance from the National Library’s Digitális Filológiai és Webarchiválási Osztály (Department of Digital Philology and Web Archiving), the resource’s provider and maintainer, which furnished a script-generated extract.</description></descriptions><geoLocations><geoLocation><geoLocationPlace>Magyarország</geoLocationPlace></geoLocation></geoLocations><fundingReferences><fundingReference><funderName>Nemzeti Kutatási, Fejlesztési és Innovációs Hivatal (NKFI)</funderName><awardNumber>150848</awardNumber></fundingReference></fundingReferences></resource>